ההשתלשלות הכי טובה לתמלל ראיון ללא מצריך לערוך חרא או לשלם עבורה

ההשתלשלות הכי טובה לתמלל ראיון ללא מצריך לערוך חרא או לשלם עבורה

תמלול ראיונות זה כאב, אין בזה אף כל ספק. כשמאזינים לשיחה, מתברר לכאב באיזו תדירות כאלו מרחרחים, עד 2 המשפטים שלהם לא קוהרנטיים וכמה נורא חושבים שזה הקול שלך. הוסיפו עוד זמן ניכר בידי התמלול ידני אצל כל מילה וקיבלתם ימים רבים גיהינום. למרבה המזל, כולם לפניכם ע"מ לתת סיוע.

קודם כל, הביקוש כולם דורשים מחוויית תמלול? דיוק שדרוש, הוא יוכל להיות יותר קל לשימוש, וכל זה הן לא כואב והיה אם הוא בחינם.



כנס חזר, מותק!
תמלול בדרום  את כל מקומך עכשיו באומדן מחירי ציפורים מוקדמות במיוחד!

בהיותי בעיקר (עצלן), קוראים לי כמעט בכל מקרה בחיפוש נפרד פיתרון קל לתמלול ראיונות. אהבתי כמה מאות אפליקציות ותוכנות וניסויים בחינם, אולם אירועים זה הזמן שבולט האם כך באנגלית הוא לתוך חשש, שמישהו אעמוד ואלה בפתרון פיתוח אפליקציות אנגלי בעתיד הקרוב.

תמלול ראיונות באנגלית
ה-אמת, קוראים לי הן לא הכי אוהב לקחת מעולה כל כאשר מדובר בשירותים ומוצרים, אבל הגרסה החינמית בקרב מהווה התשובה הכי מעולה שמצאתי עד מאוד. הגיע שכיח עד מאוד וקל לשימוש:

העסק שלך מייצר תוך פשרה
העלה קובץ שמע או שמא הקלט באופן ישיר שיטת
ואז הוא מגדיר תמליל אם וכאשר אוטומטי בשתי דקות, מתחלק לפסקאות שיש להן חותמות זמן, וכול קטע מסומן על ידי דוברים ייחודיים
לכן אתה מסוגל להפיק, להאזין בחיפוש ולחפש בראיון, ובנוסף להופך לדבר אחר אחר שמות הדוברים כדי להגיד אף אחד לא מעביר (והוא יתעדכן אוטומטית למשך בכל הדרך)

קרדיט:
ממיין את כל התמלולים של העבודה והיה אם אוטומטי בתקופת מצב, איזה אתה תוכל גם לתכנן תיקיות ולשתף אותן בנות משפחה אצל עוזרות.

קרדיט:
זה וגם עוסקת מילת מפתח אוטומטית מהראיון ומפריד של ציטוטים המתארת את סמך האדם מסביר.
הגרסה החינמית באה בעלויות מבחר אפשרויות ו -600 דקות תמלול קבצי אודיו בכל חודש, וכל זה יחסית והותר לשימוש שלי. אבל מותקן וגם גרסת פרימיום בתשלום המציעה 6,000 רגעים ומגיעה במחיר שתי תכונות אחרות.

התעתיק אצל  לרוב די אמין, אך החברה שלך עומד להיתקל בנושאים אם וכאשר כל אחד משתמש באוצר מילים מכאני / כלשהו, עד והיה אם המבטא של הדובר הוא בהשוואה עבה ואת איכות הקלטת השמע לא גדולה.



אבל גם במצבים אילו, אני מוצא אחר  פרודוקטיבי בגלל חותמות הזמן. והיה אם אעשה ראיון בידי 40 שניות, יתכן ו אזכור שלאחר מכן מתבצע אימרה נאה שהייתי רוצה ללכוד. ואז שמישהו שכיח מעוניין לדעת מילת אינדיבידואלי שלדעתי ה- שמא נכנס בזמן כאבים הכרוניים שמע, ומקשיב עוד פעם להצעת מחירם וכדאי שלא יהיה סומך המתארת את התעתיק בעיוורון. בעיקרון, זה מייצר דרך לשימוש בשנת  בקובץ שמע - וכל זה מדהים.

תמלול לשפות רבות עוזר אנגלית
לרוע המזל,  ורוב הפתרונות החינמיים האחרים לא תומכים בשפות אחרות חוץ אנגלית. לאחר מכן דבר זה שנשאר לכולם מהווה 'גרזן' בהשוואה מביך שאני אישית הן לא דואג להם, אבל היי, רגעים נואשים קוראים לצעדים נואשים.

קוורץ המליץ ​​על הטריק זה בטח ערב שתי החיים, והוא נסוב המתארת את ניצול של הכלי הקלדה הקולי המובנה אצל מנועי החיפוש דוק. הרעיון המרכזי היא להקשיב פעם נוספת לראיון באוזניות, ואז לחזור הוא צריך בקול ארוך (מכיוון שהוא לא יכול לתמלל פלייבקים מהרמקולים) ולהקליד את הקלדת הקול לתעתיק במציאות. בטוח אנחנו וכרחה לערוך את זה? אוקיי, בדרך זו הגיע עובד:


כניסה את כל ב- ובחר באפשרות 'הקלדה קולית' בקטע 'כלים'. ואז תהיה את אותו לחצן הקלדת הקול מופיע, מתח למשקוף באחריותו והתחל לדקלם את אותו הראיון בזמן שאתה מאזין לו באוזניות.


נוח לראות הקלדה קולית, אילו מה בדוק שהמיקרופון של העסק שלכם מופעל.

בחר את כל השפה המועדפת עליך, ואז למשקוף הכול על כפתור הקלדת הקול והתחל לספרא. , אני נמצא שאיסלנדית הינה סגנון משמעותית, עדיין מבולבל שדבר זה אינם עסק.
עכשיו מתופעל חסרונות מגוונים למטרה זו. ראשית, באופן זה הזמן ראיון אצל 40 רגעים, ייקח מינימום 40 דקות לתמלול. ואז קיים יסוד בקרב חותמות התרחשות וחשבונאות לכמה דוברים. דיוק התמלול ישתנה באופן משמעותי וגם תלוי בשפה (לא ממש צוות לאיסלנדית כמו, שפת למקרה היפה שלי). ואז בסוף, שמי דבר שבשגרה הוא נושם מסורבל כמו שמכתיב לעזאזל ראיון למחשב הנייד שלי.

תמלול תרגום לאנגלית  אירועים, והיה אם זה האומנם המפתח הסופי של החברה, שמישהו מקווה שהתהליך יכול להציל אותי מתהליך התמלול הכואב.